Lekcja 86 - Guter Laune sein. – Być w dobrym humorze.
Lekcja 86
Guter Laune sein. – Być w dobrym humorze.
der Humor – humor
die Laune - humor
humoristisch – humorystyczny
schwarzer Humor – czarny humor
die Freude - radość
der Witz, -e – żart, psikus, dowcip
der Scherz, -e – żart, zabawna opowiastka
der Spaβmacher, - żartowniś
scherzen – żartować
das Lachen – śmiech
lachen – śmiać się
das Lächeln – uśmiech
lächeln – uśmiechać się
die Komӧdie, -n – komedia
komisch – komiczny
das Kabarett, -s – kabaret
amüsieren – rozbawić (kogoś)
amüsiert – rozbawiony
die Unterhaltung – rozrywka
der Kniff, -e - sztuczka
froh - wesoły
lustig – śmieszny, zabawny
scherzhaft – żartobliwy
zwroty/wyrażenia
zum Lachen bringen – rozśmieszyć
Spaβ machen – żartować, robić żarty
zum Spaβ – w żartach (nie na poważnie)
Spaβ haben – dobrze się bawić
in guter Stimmung sein – czuć się wesoło
froh sein – być wesołym
Witze machen – dowcipkować
einen Witz erzählen – opowiedzieć dowcip
den Witz verstehen – rozumieć żart
Sinn für Humor – poczucie humoru
guter Laune sein – być w dobrym humorze
die Seele der Gesellschaft sein – być duszą towarzystwa
Zdania:
Das war nur Spaβ! – Tylko żartowałem!
Herr Klaus ist sehr lustig und ist immer die Seele der Geselschaft. - Pan Klaus jest bardzo wesoły i zawsze jest duszą towarzystwa.
Ich mag die Leute mit dem Sinn für Humor. - Lubię ludzi z poczuciem humoru.
Geiler Witz! – Ale numer!
Lächele! - Uśmiechnij się!
Viel Spaβ! - Baw się dobrze!
Przysłowie
Lachen ist die beste Medizin – Śmiech to zdrowie.